コンテンツへスキップ
Rosetta Stone

ロゼッタストーンはなぜ重要だったのか(TED-Ed: Franziska Naether)

何世紀もの間、学者たちを悩ませたのがヒエログリフ(Hieroglyph)です。その文字は古代エジプトの遺跡や石碑、パピルスに書かれていました。しかし1799年、その意味を明らかにする世紀の発見が起こります。その発見とは、3つの言語が書かれた石で、ヒエログリフ、デモティック古代ギリシア語が書かれていました。では、どうやって学者たちはロゼッタ・ストーンに書かれた古代のメッセージを解読したのか、フランツィスカ・ナイター(Franziska Naether)博士が教えてくれます。

Rosetta Stone
大英博物館で展示されているロゼッタ・ストーン / Wikipedia

ヒエログリフは約5000年前のエジプト最古の文字です。次にデモティック、エジプト語のその後の派生文字です。そして、古代ギリシア文字、それぞれの文字は他の文字の大まかな翻訳のようでした。つまり、ヒエログリフを解読するためのかつてない鍵だったのです。イギリス軍はすぐにロゼッタストーンを奪い、大英博物館に運びました。その時1802年、目玉展示品の1つになりました。

欧州の学者たちには、ヨハン・オケルブラッドトマス・ヤングジャン=フランソワ・シャンポリオンが含まれ、エジプト文字の解読に取り掛かりました。ロゼッタ・ストーンの完訳初版は、1850年代初頭にようやく出版されました。では、石には何が書かれていたのでしょうか? 碑文には「紀元前196年」と書かれており、13歳のファラオ プトレマイオス5世の戴冠1周年を称えるとともに、エジプトの司祭の待遇を概説しています。内容は寺院の維持や、神聖な動物の埋葬などの儀式の作法に関する法律でした。

Rosetta Stone so important?
Why was the Rosetta Stone so important? – Franziska Naether

当時、エジプトは多文化社会で主に2つの言語が使われていました。遠征隊が持ち帰った古代ギリシア語と、母国語のデモティックです。ヒエログリフは中期エジプト語の代表で、当時すでに時代遅れの言語でしたが、権威を示すために加えられたのかもしれません。この法令は多くの石に刻まれ、寺院内に立てられました。しかし、政権交代に伴い建物は解体・再建されました。

専門家は新しいヒエログリフが出る度に解読し、難しい文法や言葉遊びにも挑んでいます。ロゼッタ・ストーンは世界最古の書き言葉と、そこから浮かび上がる活気ある歴史の解明に貢献しました。しかし今日なお、その略奪された作品はその故郷から遠く離れたままです。

日本が支援する大エジプト博物館は2024年オープン


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください